申请使用翻译人员

您如果不能很好地用英语表达或理解英语,可能需要法庭翻译人员帮助您出庭。法庭上的状况和所用语言对您而言可能是个挑战,即使您在日常生活中说英语,也可能无法应对自如。翻译人员可以帮助确保您理解法庭上各方交流的内容并尽可能地沟通。

 

关于法庭翻译人员

  • 法庭翻译人员免费提供服务
  • 您必须提前申请使用翻译人员
  • 您发现您需要出庭,就应立即要求法院为您提供翻译人员

法庭翻译人员须遵守指定规则,知道允许和禁止他们做出的行为

  • 他们必须把法庭上所说的话翻译成您的语言,把您的话翻译成英语

  • 他们必须对您和您的律师之间的所有沟通保密

  • 他们必须公开任何可能与您的案子存在利益冲突的情况

  • 他们不能给您法律建议

法庭翻译人员通常不能在法庭外提供服务

有些法院的自助中心可提供翻译人员,在法庭外提供翻译方面的帮助。您可以联系审理您案件的法院的自助中心,了解其是否提供此类服务。

只有合格的法庭翻译人员才能翻译法庭审理内容

法院通常不会允许您让会说英语的朋友或亲人在法庭上为您翻译。但是,如果您在法庭之外需要获得信息或填写表格,您可以让朋友或亲人帮助您

如何申请使用翻译人员

  • 访问法院网站的语言访问页面

    申请使用翻译人员的程序因法院而异。法院的网站上会列出其规定的申请使用翻译人员的步骤。   

    以下是您需要在网站上寻找的一些信息,这些信息可以帮助您了解法院的要求:  

    • 是否需要提前通知法院有翻译人员到场? 

    • 根据法院规定,申请使用翻译人员要填写哪种表格?(大多数法院采用申请使用翻译人员(民事)表格INT-300),但是其他法院可能使用其他表格。) 

    • 法院允许线上或通过电子邮件申请使用翻译人员吗?

    使用(查找法院)查找法院可快速获取法院的语言访问信息 
  • 请填写表格

    如果法院需要您提交申请使用翻译人员的表格,则您必须填写此表格。该表格有多种语言版本,但必须用英语填写。许多法院采用申请使用翻译人员(民事)表格INT-300)。

     

    填写这份表格需要知晓以下信息:

    • 案件号码
    • 需要翻译的语言
    • 下次庭审的日期
  • 向法院提交申请

    用英语填写完成后,将表格交回到翻译协调员办公室。

  • 确认法院收到了您的申请

    通过电话或电子邮件联系法院的翻译协调员或语言访问代表,确认他们收到并批准了您的申请。这些工作人员的联系信息位于法院的语言访问网页上。

与法庭翻译人员合作的注意事项

  • 如果您听不清或听不懂翻译人员的话,马上告诉法官

  • 用正常或稍慢的语速大声、清楚地讲话

  • 只说母语

  • 只听翻译人员讲话  

  • 直接向提出问题的人员而非翻译人员讲话

如果法院为您配备了法庭翻译人员,但出了差错

您可以向法院或司法委员会提出申诉。向法院或自助中心的语言访问协调员

success alert banner:

Have a question about Language access?

Look for a "Chat Now" button in the right bottom corner of your screen. If you don’t see it, disable any pop-up/ad blockers on your browser.